No exact translation found for درجة المواءمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic درجة المواءمة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À cet égard, la Commission tient à souligner l'importance des initiatives de coordination entre l'UNRWA, les donateurs et les pays hôtes pour harmoniser au maximum l'aide afin d'en augmenter l'efficacité et de suivre les principes de l'action humanitaire.
    وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تؤكد على أهمية أنشطة التنسيق بين الأونروا والمانحين والبلدان المضيفة وأن تسعى إلى تحقيق أقصى درجة من مواءمة المعونة من أجل زيادة فعاليتها، واتباع مبادئ التبرع الإنساني الجيد.
  • Conscient qu'il convient d'harmoniser les conditions de voyage dans le cadre du régime commun, le Secrétaire général recommande de renvoyer cette question à la CFPI afin que celle-ci l'examine plus avant et formule des recommandations.
    ووضع الأمين العام في الاعتبار استصواب مواءمة معايير درجات السفر في كامل المنظومة، فأوصى لجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض هذه المسألة وتقديم توصيات بشأنها.
  • Les organismes des Nations Unies se consultent et coordonnent désormais leurs efforts pour adopter les mêmes pratiques, le but étant d'harmoniser toujours plus les conditions de voyage à l'échelle du système.
    ومن خلال المشاورات وآليات التنسيق فيما بين الوكالات، يجري تبادل كثير من ممارسات السفر الجديدة فيما بين المنظمات بهدف تحقيق درجة متزايدة من المواءمة في أوضاع السفر في كامل منظومة الأمم المتحدة.
  • Les organismes des Nations Unies se consultent et coordonnent désormais leurs efforts pour adopter les mêmes pratiques, le but étant d'harmoniser toujours plus les conditions de voyage à l'échelle du système. Cela dit, il existe encore des
    وهناك كثير من ممارسات السفر الجديدة التي تتقاسمها منظمات الأمم المتحدة من خلال المشاورات وآليات التنسيق بين الوكالات بغية تحقيق درجة متزايدة من المواءمة بين ظروف السفر في المنظومة برمتها.
  • (Le système de notation harmonisé adopté par les services d'audit interne du PNUD, du FNUAP, de l'UNICEF, de l'UNOPS et du PAM est entré en vigueur le 1er janvier 2007.
    (بدءا من عام 2007، تمت مواءمة درجات التقدير المستخدمة في مراجعة الحسابات لدى مكاتب المراجعة الداخلية للحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأغذية العالمي.
  • Une demande spécifique a porté sur l'expérience de l'UNICEF avec les équipes communes des Nations Unies pour la lutte contre le sida, sur la manière dont la collaboration interinstitutionnelle était prise en compte dans les systèmes de suivi du comportement du personnel et sur la question de savoir quelles mesures spécifiques étaient prises pour promouvoir une plus grande harmonisation et un meilleur alignement par le biais de la programmation conjointe, notamment l'harmonisation des principes et règles applicables et la normalisation des frais généraux.
    وقُدم طلب محدد يتعلق بخبرة اليونيسيف مع أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز، والكيفية التي ينعكس بها التعاون بين الوكالات داخل أنظمة إدارة أداء الموظفين، والإجراءات المحددة التي يتم القيام بها لتعزيز وجود درجة أكبر من المواءمة والتنظيم من خلال البرمجة المشتركة، مثل مواءمة ممارسات الأعمال التجارية وتوحيد معايير التكاليف العامة.
  • Comme l'indique le Bureau de l'appui dans son rapport sur l'audit interne du PNUD (DP/2007/31), le Bureau a animé un groupe de travail sur l'harmonisation des échelles de notation utilisées par les auditeurs internes et pris une part active à ses travaux.
    ووفقا لما ترد مناقشته تفصيلا في تقرير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عن المراجعة الداخلية لحسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2007/31)، تولى المكتب القيادة وشارك مشاركة نشطة في فريق عامل عُقد من أجل مواءمة درجات التقدير المستخدمة في المراجعة الداخلية للحسابات.